如何从词汇量和文化背景适应英国论文写作?
到英国留学,论文写作是经常要面对的事。可是很多留学生抱怨,为什么自己总是不会写论文,就算勉强写过也总是拿不到高分,明明自己按照要求写了的。其实,这很正常,因为中西方的语言和文化上都会有很大的差异,因此刚开始写论文会不太适应,但是我们一定要慢慢适应。
首先我们来说说词汇量。毋庸置疑,我们中国学子的词汇量远不及国外native speaker的,毕竟人家从小生活在那样的环境下。我们留学生词汇量大多在几千到一万多(要知道我们国内的专八考试词汇量要求也只有13000左右),但人家国外本地的学生的词汇量要远超这一数字,而且这还不包括大量的日常生活名词以及各种常见单词衍生出的搭配。这就是为什么我们留学生国内说英语张口就来,到了国外大多时候只能欲言又止的原因。
由于我们留学生与native speaker词汇量的差异,在进行论文写作的时候“遇到生词”的情况是不可避免的,这点只能靠大家在生活中学习中多去积累,经年累月之后相信是会看到效果的。接下来是文化背景知识储备的差异。
我们都知道英语中的文化背景知识是非常广泛的,难道要我们为了搞定一篇论文把人家人文文化背景知识全部掌握?我们留学生在进行论文写作的时候对文化背景知识要持去粗取精的态度。对于文化背景知识,我们在进行论文写作的时候需要做的是“抓大放小”,即将主要时间精力放在对于我们写作最有用的知识点上。比起盲目学习所谓的文化背景知识,我们更需要踏实掌握英语中的基础词汇和基本常识。
文化背景知识固然很重要,但这并不意味着我们要对它们照单全收。对于大多数留学生来说,有选择性地去了解和学习和自己论文主题相关的信息才是一个明智的选择,这也符合我们写作的初衷:让语言成为筛选对我们写作有效信息的工具,而不是反过来为了学语言而引入一堆无效信息。